2024年5月1日水曜日

テトスへの手紙2章

テト 2

1 しかし、あなたは、健全な教にかなうことを語りなさい。
2 老人たちには冷静で、敬虔で、穏やかであり、また、信仰において、愛において、忍耐においても健全であるように、
3 また、同じように、年老いた婦人たちにも、敬虔な者に似合う作法をし、他人の悪口をいう者たちや酒飲みにならないで、良いことを教える教師とならしめなさい。
4 それは、若い女たちを、彼女たちの智によって、夫を愛し、子供を愛する者にさせ、
5 慎み深く、純潔で、家事に努め、善良で、自分の夫に従順であるようにさせるためです。それは、神の言がそしりを受けないためなのです。
6 若い男にも同じように慎重であるように勧めなさい。
7 すべてのことについて、あなた自身を良いわざの模範として示し、人を教える場合には、[1]高潔さと、深い尊敬と清廉さをもってなし、
8 健全で非難されるところのない言葉を用いなさい。それは、反対者が、[2]あなたについて悪口を言えなくなって恥じいるようになるためです。
9 奴隷には、その主人に服従して、すべてのことで喜ばれるようになり、口答えをせず、
10 くすねることをしないで、忠誠心を示すようにさせなさい。それは、[3]彼らが神であるあなたがたの救い主の教えを飾るためです。
11 それは、[4]救いをもたらす神の恵がすべての人に現れ、
12 不信心とこの世の情欲とを捨てて、慎重に、正しく、そして、敬虔に、私たちが今の世で生活するようにわたしたちを教えるためです。
13 それは、祝福された望み、すなわち、大いなる神であり、わたしたちの救主であるキリストイエスの栄光の出現を待ち望むためです。
14 [5]彼は、ご自身をわたしたちのためにささげてくださいました。それは、わたしたちをすべての不法からあがない出し、そうして彼ご自身のために、良いわざに熱心な[6]特別の民を聖めるためなのです。
15 これらのことをすべての[7]権威をもって語り、勧め、また責めなさい。あなたは、だれにも軽んじられないようにしなさい。

Qualities of a Sound Church
But as for you, speak the things which are proper for sound doctrine:
 that the older men be sober, reverent, temperate, sound in faith, in love, in patience;
 the older women likewise, that they be reverent in behavior, not slanderers, not given to much wine, teachers of good things—
 that they admonish the young women to love their husbands, to love their children,
 to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
Likewise, exhort the young men to be sober-minded,
 in all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, reverence, incorruptibility,[a]
 sound speech that cannot be condemned, that one who is an opponent may be ashamed, having nothing evil to say of you.[b]
Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back,
 10 not pilfering, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
Trained by Saving Grace
11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
 12 teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in the present age,
13 looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
14 who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for HimselfHis own special people, zealous for good works.
15 Speak these things, exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.





[1]清廉と謹厳とをもってし、
[2] わたしたち
[3]彼らは万事につけ、わたしたちの救主なる神の教を飾ることになろう。
[4] すべての人を救う神の恵みが現れた
[5] このキリストが
[6]選びの民を、
[7] すべての(+)

テモテへの第2の手紙4章

2テモテ4章

テモ2 4

1 私は、と、キリストイエスの御前で、すなわち、彼の出現とその御国とに従って、生きている者と死んだ者とをさばこうとしておられるの御前で勧告します。
2 御言を宣べ伝えなさい。都合が良くても時期を失っていても、すぐに語れるようにしていなさい、完全な忍耐をもって教えをもって、責め、戒め、訓戒しなさい。
3 なぜなら、人々が正常な教に耐えられなくなり、耳をくすぐる話をしてもらおうとして、自分勝手な願望にまかせて教師たちを積み上げ、
4 そして、真理からはをそむけて、架空の話の方にそれていく時が来るからです。
5 しかし、あなたは、全ての事において冷静でいなさい。苦難を忍び、伝道者の働きをなし、自分の務を完全に執行しなさい。
6 わたしは、すでに自身をささげています。わたしが出発すべき時は間近かになりました。
7 わたしは戦いをりっぱに戦いぬき、走るべき行程を走りつくし、信仰を守りとおしました。
8 今や、義の冠がわたしのために備えられているのです。かの日には、公平な審判者であるが、それを授けて下さいます。わたしばかりではなく、主の出現を心から愛しているすべての人にも授けて下さいます。
9 わたしの所に、早くこれるように努めて下さい。
10 なぜなら、デマスは今の時代を愛し、わたしを見捨ててテサロニケに行き、クレスケンスはガラテヤに、テトスはダルマテヤに行きました。
11 ただルカだけが、わたしのもとにいます。マルコを連れて一緒にきなさい。彼はわたしの務のために役に立つからです。
12 わたしはテキコをエペソにつかわしました。
13 あなたが来るときに、私がトロアスのカルポの所に残しておいたマントを持ってきて下さい。また諸々の書物も、特に、羊皮紙のを持ってきて下さい。
14 銅細工人のアレキサンデルが、わたしに多くの邪悪な事をしました。は彼のしわざに対して、報いなさいます。
15 あなたも、彼を警戒しなさい。なぜなら、彼は、わたしたちの言うことにひどく[27]敵対したのですから。
16 わたしの第一回の弁論の際には、わたしにだれも協力してくれず、かえってみなわたしを捨てて行きました。どうか、彼らが、責められることがありませんように。
17 しかし、はわたしを助け、力づけて下さいました。それは、わたしを通して[31]いたるところで宣教され、すべての諸国民が聞くようになるためです。そして、わたしは、ライオンの口から救い出されたのです。
18 はわたしを、すべての邪悪なわざから助け出し、私のために彼の天の王国にを確保して下さるのです。栄光永遠から永遠にわたってこの方にありますように、アァメン。
19 プリスカとアクラとに、またオネシポロの家に、よろしく言っておいて下さい。
20 エラストはコリントにとどまっており、トロピモは病気なので、ミレトに残してきました。
21 冬になる前に来れるように努めて下さい。ユーブルス、プデス、リノス、クラウデヤと、すべての兄弟たちから、あなたによろしく言っています。
22 主イエス・キリストが、あなたの霊と共にいますように。恵みが、あなたがたと共にありますように。アーメン
エペソの教会の最初の監督に任命されたテモテへ。パウロがネロの前に2度目に引き出される前に書いた、第二の手紙


2Ti 4:1  Therefore I solemnly witness before God and the Lord Jesus Christ, who is going to judge the living and the dead according to His appearance and His kingdom,
2Ti 4:2  preach the Word, be instant in season and out of season, reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.
2Ti 4:3  For a time will be when they will not endure sound doctrine, but they will heap up teachers to themselves according to their own lusts, tickling the ear.
2Ti 4:4  And they will turn away their ears from the truth and will be turned to myths.
2Ti 4:5  But you watch in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fully carry out your ministry.
2Ti 4:6  For I am already being poured out, and the time of my release is here.
2Ti 4:7  I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.
2Ti 4:8  Now there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, shall give me at that Day; and not to me only, but also to all those who love His appearing.
2Ti 4:9  Make haste to come to me quickly.
2Ti 4:10  For Demas has forsaken me, having loved this present world, and hehas departed to Thessalonica. Crescens went to Galatia, Titus to Dalmatia.
2Ti 4:11  Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is profitable to me for the ministry.
2Ti 4:12  And I sent Tychicus to Ephesus.
2Ti 4:13  When you come, bring the cloak that I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
2Ti 4:14  Alexander the coppersmith showed many evil things to me. The Lord will give back to him according to his works.
2Ti 4:15  You also should beware of him, for he has greatly withstood our words.
2Ti 4:16  At my first answer no one was beside me, but all deserted me. May it not be laid to their charge.
2Ti 4:17  But the Lord stood with me and strengthened me, that through me the preaching might be fulfilled, and that all the nations might hear. And I was delivered out of the mouth of the lion.
2Ti 4:18  And the Lord shall deliver me from every evil work and will preserve meto His heavenly kingdom, to whom be glory forever and ever. Amen.
2Ti 4:19  Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
2Ti 4:20  Erastus stayed at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
2Ti 4:21  Try to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
2Ti 4:22  May the Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.

 The second epistle unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.

1テモテ6章(欽定訳聖書)

テモ1 6

1 くびきの下にある奴隷はすべて、自分の主人を、真に尊敬すべき者として仰ぐべきです。それは、神の御名と教とが、そしりを受けないためです。

2 信者である主人を持っている人たちは、その主人が兄弟であるというので軽視してはなりません。むしろ、ますます励んで仕えるべきです。なぜなら、その益を受ける主人は、信者であり愛されている人だからです。あなたは、これらの事を教えかつ勧めなさい。

3 もし誰かが違ったことを教えていて、わたしたちの主イエスキリストの健全な言葉、ならびに信心にかなう教に[1]同意しない者があれば、

4 彼は[2]高慢であって、何も知っておらず、ただ論議と[3]言葉の争いとに[4]病みついている者です。そこから、ねたみ、争い、[5]そしり、[6]憶測の心が生じ、

5 また[7]知性が堕落し、真理の貧困な者が信心[8]利得と[9]考えている者どもの間に、[10]邪悪な論争が起るのです。[11]これらの人々から身を引きなさい。

6 しかし、[12]満足を伴った[13]信心は、大きな利得なのです。

7 わたしたちは、何ひとつ持たないでこの世にきました。そして、この世界から何も持ち出す事が[14]出来ないことは[15]確かなのです。

8 ただ食べる物と着る物があれば、それらで満足すべきです。

9 しかし、富んだ者となることを願い求めている人々は、誘惑とわなとに陥り、また、[16]愚かで[17]有害なさまざまの情欲に陥ります。それは、人を滅びと破壊とに沈ませるのです。

10 金銭愛は、あらゆる悪の根です。ある人々は[18]背伸びして金銭を求めたため、信仰から[19]誘惑されて迷い出て、多くの苦痛をもって彼ら自身を刺しとおしました。

11 しかしながら、ああ、神の人よ。あなたはこれらの事から[20]逃げなさい。そして、義と信心と信仰と愛と忍耐と柔和とを追い求めなさい。

12 信仰の戦い[21]見事に戦い、永遠のいのちをつかんでいなさい。あなたは、そのために召され、多くの証人の前で、見事な[22]告白をしたのです。

13 わたしはすべてのものを生かして下さる神のみまえと、またポンテオピラトの面前で見事な告白をなさったキリストイエスのみまえで、あなたに[23]命じます。

14 あなたは、[24][25]染みがなく、また、非難のないように、わたしたちの主イエスキリスト出現まで守りなさい。

15 ご自分の時期が至れば、祝福に満ちた、ただひとりの[26]君主、もろもろの王の王、もろもろの主の主が、キリスト[27]出現させて下さるです。

16 [28]その方はただひとり不死を保ち、近づきがたい光の中に住み、人間の中でだれも見た者がなく、見ることもできないかたです。その方に、ほまれと永遠の支配とがありますように、アァメン。

17 この世で今、富んでいる者たちに、命じなさい。[29]高慢にならず、[30]不確実な富に望みをおかず、むしろ、わたしたちにすべての物を豊かに与えて喜ばせて下さる神に、のぞみをおくように、

18 また、[31]良い行いをし、[32]良いわざに富み、[33]喜んで施し、喜んで人に分け与え、

19 こうして、彼ら自身のために、来るべき時に備えてよい土台を築くように命じなさい。それは、彼らが真のいのちを確保するためです。

20 ああ、テモテよ。あなたにゆだねられていることを守りなさい。そして、[34]不信仰なむだ話と、偽りの「γνώσεως知識・科学」にと呼ばれている反対論とを避けなさい。

21 ある人々はそれを[35]公言して、信仰に関して[36]踏み外してしまったのです。恵みが、あなたがたと共にあるように。

ラオデキアの首都フルギヤ・パカティアナから、テモテへの第一の手紙


1Ti 6:1  Let as many slaves as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name and doctrine of God may not be blasphemed.

1Ti 6:2  And those who have believing masters, let them not despise them because they are brothers. But rather let them serve, because they are faithful and beloved, those of the good service receiving in return. Teach and exhort these things.

1Ti 6:3  If anyone teaches otherwise, and does not consent to wholesome words (those of our Lord Jesus Christ), and to the doctrine according to godliness,

1Ti 6:4  he is proud, knowing nothing. He is sick concerning doubts and arguments, from which comes envy, strife, evil speakings, evil suspicions,

1Ti 6:5  meddling, of men whose minds have been corrupted and deprived of the truth, supposing that gain is godliness. Withdraw from such.

1Ti 6:6  But godliness with contentment is great gain.

1Ti 6:7  For we brought nothing into the world, and it is clear that we can carry nothing out.

1Ti 6:8  But having food and clothing, we will be content.

1Ti 6:9  But they who will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts which plunge men into destruction and perdition.

1Ti 6:10  For the love of money is a root of all evils, of which some having lusted after, they were seduced from the faith and pierced themselves through with many sorrows.

1Ti 6:11  But you, O man of God, flee these things and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and meekness.

1Ti 6:12  Fight the good fight of faith. Lay hold on eternal life, to which you are also called and have professed a good profession before many witnesses.

1Ti 6:13  I charge you before God (who makes all things alive) and in the sight of Christ Jesus (who witnessed the good confession to Pontius Pilate),

1Ti 6:14  that you keep the commandment without spot and without blame until the appearing of our Lord Jesus Christ.

1Ti 6:15  For He in His own time will reveal who is the blessed and only Potentate, the King of kings and Lord of lords,

1Ti 6:16  who alone has immortality, dwelling in light which cannot be approached, whom no one of men have seen, nor can see; to whom be honor and power everlasting. Amen.

1Ti 6:17  Charge the rich in this world that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, He offering to us richly all things to enjoy,

1Ti 6:18  that they do good, that they be rich in good works, ready to share, to be generous,

1Ti 6:19  laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.

1Ti 6:20  O Timothy, guard the Deposit, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of falsely-named science,

1Ti 6:21  which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.

 

 



[1] 4334 προσέρχεται draws near間近になる、近くなる、近づく、近接する、接近する、consent一致、同意、黙諾

[2] 5187 τετύφωται be proud自尊心のある、誇りを持った、誇る、光栄に思う、高慢な、尊大な,rifted up精神的に高揚させられる

[3] 2214 ἐκζητήσεις questionings不審dispute【名】議論、紛争【他動】(言い)争う、~に異議[疑い]を差しはさむ、~に異論を唱える、抵抗する、反抗する、論争する

[4] 3552 νοσῶν unhealthy【形】(道徳的に)不健康な、健康に害のある、不健康そうな、危険な、有害なto hanker after~に憧れる、~を欲しがる、~を切望する

[5] 988 βλασφημια 悪口を言う、他の人の名誉を傷つける。

[6] 5283ὑπόνοιαι suspicions 感づくこと、気付くこと、疑い、嫌疑、容疑sermise【名】推量、推測、憶測

[7] 3563 νοῦν in mind心、心情、精神、気性、知力、知性、頭脳、頭、意見、記憶、understanding

[8] 4200 πορισμὸν gain得ること、獲得、利益、利得、進歩、増幅率

 

[9] 3543νομιζόντων holding持続する、適用できる~を持っている、握っている、支える、保持する、抱きしめる~の状態に)(考えなどを)心に抱く、~であると考える

[10] 3859 διαπαρατριβαὶ constant frictions、お節介な、余計な世話を焼くpeverse dispute(つむじ曲がりの、ひねくれた、邪悪な、道理に反する、思いどおりにならない)論争

[11]  ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων

[12] 841 αὐταρκείας contentment【名】満足

[13] 2150 εὐσεβείας godliness,holiness信心深いために敬虔である

[14] 1410δυνάμεθα

[15] 1212 δῆλον (it is) certain

[16] 453 ἀνοήτους unwise、【形】分別がない、愚かな、知恵がない、浅はかな、思慮が足りない、ばかげた

[17] 983 βλαβεράς hurtful形】傷つける injurious【形】有害な、不利な

[18] 3713 ὀρεγόμενοι stretching after

[19] 635 ἀπεπλανήθησαν seduces誘惑する、くどく、~に色目を使う、~をそそのかす、たぶらかす、引き付ける

[20] 5343 φεῦγε fleeから逃げる、を捨てる、退散する、消える

[21] 2570καλὴν good,worthy,honest,well, 良い、優れた、望ましい、立派な、見事な、元気な、健康な、善良な、親切な

[22] 3671 ὁμολογίαν confession professはっきりと言う~を公言する、言明する、告白する、装う

[23] 3853・・παρανγγελλω・1 メッセージをある人からの人に伝達する、宣言する、述べる、2 命じる、

[24]1785 ἐντολὴν commandment掟、戒律、precept教え、教訓、格言、指針、戒め

[25] 784 ἄσπιλον spotless スポット、点、染み、斑点、吹き出物

 

[26]1413 δυνάστας a ruler or officer of great authority,potentate大いなる勢力者、実力者、君主、支配者、勢力家、有力者

[27] 1166 δείξει will show【他動】~を示す、見せる、案内する、明らかにする、教える、姿を現す

[28] 3588

[29] 5309 ὑψηλοφρονεῖν to be high-minded威張った、横柄な、傲慢な(尊大な、無礼な、おごり高ぶった、思い上がった、

[30] 83 ἀδηλότητι uncertainty 】変わりやすい、不確実な、疑わしい、しっかりしない

[31] 14 αγαθοεργεω(アガサルゲオー)(182041カラ)良く働くこと。良いことをする。

[32] 2570 καλοῖς good 、honest【形】素直な、正直な、正当な、不正なことをしない,meet,well,上手に、うまく、よく、親密に、健康な、満足に、落ち着いて調子が良い、健康である、壮健である【worthy値する、値価のある、~するに足る、尊重すべき

[33] 2130 εὐμεταδότους ready distribute用意[準備・支度]ができている、、やぶさかでない、喜んで配る、分配する、配当する、配送する、割り当てる、分布する

[34] 952 βεβηλο(ベベーロス).近づきやすい、影響を受けやすい、2.世俗の、涜神の、不敬の、Lev.10.10;1S.21.4;αγιοの反意語、:1Tim.4.7;6.20;2Tim.2.16;人の・・すなわち、不信仰の、罪深い、:Tim.1.9;Hev.2.16.

[35] 1861 ἐπαγγελλόμενοι professing【自動】はっきりと言う

【他動】~を公言する、言明する、告白する、装う

[36] 795 ἠστόχησαν missed the mark err【変化】《動》errs | erring | erred、(判断を)誤る、罪]を犯す,踏み外す

 

1テモテ4章(欽定訳聖書)

テモ1 41 しかし、御霊は明らかに言っておられます。後の時になると、[1]たぶらかす霊とダイモニオン共の教とに[2]気をとられて、ある人々は、信仰から離れてしまいます。

2 それは、自身の良心に焼き印をおされている[3]偽りをいう人々の偽善のしわざであり、

3 結婚を禁じ、信仰的で真理を知っている者が感謝していただくために神が造られた食物を[4]断たせようとします。

4 のすべての被造物は、良いものであって、感謝していただくのであれば、何ひとつ[5]拒むべきものはありません。

5 なぜなら、それらは、神の言[6]執り成しを通してきよめられるからです。

6 これらのことを兄弟たちに[7]思い起こさせるならば、あなたは、諸々の信仰の言葉とあなたが[8]従ってきた良い教義に養われて、イエスキリストのよい奉仕者になるのです。

7 しかし、[9]不敬で[10]愚かな寓話は避けなさい。信心のために自分自身を訓練しなさい。

8 からだの訓練は少しは益するところがあるが、敬虔は、現在のいのちと[11]必ず来る時代のいのちとが約束されてあるので、万事に益となります。

9 これは確実で、[12]全てそのまま受けいれるに[13]ふさわしい言葉なのです。

10 なぜなら、わたしたちは、このために[14]骨折って苦労しているのです。それは、すべての人の救主、特に信じている人々の救主である生ける神に、望みを置いてきたからです。

11 これらの事を命じ、また教えなさい。

12 [15]だれにも、あなたの年の若さを[16]軽んじさせてはなりません。むしろ、信者の模範になりなさい。言葉において、行いにおいて、愛において、信仰において、そして純潔においても。

13 わたしがそちらに行く時まで、聖書の朗読と、熱心に勧めることと、教えることとに心を留めなさい。

14 長老按手と共に、預言を通してあなたの内に与えられている[17]天与の賜物を、[18]軽視してはなりません。

15 [19]すべての人に対してあなたの[20]進歩が[21]明らかになるように、これらの事を[22]をよく考え、[23]全力を注ぎなさい。

16 自分自身のことと教義のこととに[24]気をつけ、それらを常に努めなさい。そうすれば、あなたは自分自身とあなたに聞いている人々とを救うのです。

1Ti 4:1  But the Spirit expressly says that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,1Ti 4:2  speaking lies in hypocrisy, being seared in their own conscience,1Ti 4:3  forbidding to marry, saying to abstain from foods which God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.1Ti 4:4  For every creation of God is good, and nothing to be refused if it is received with thanksgiving.1Ti 4:5  For it is sanctified through the Word of God and prayer.1Ti 4:6  Having suggested these things to the brothers, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the Words of Faith and by the good doctrine which you have followed.1Ti 4:7  But refuse profane and old-womanish tales, and exercise yourself to godliness.1Ti 4:8  For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable to all things, having promise of the present life, and of that which is to come.1Ti 4:9  Faithful is the Word, and worthy of all acceptance.1Ti 4:10  For to this we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the preserver of all men, especially of those who believe.1Ti 4:11  Command and teach these things.1Ti 4:12  Let no one despise your youth, but be an example of the believers, in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.1Ti 4:13  Until I come, attend to reading, to exhortation, to teaching.1Ti 4:14  Do not neglect the gift in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the body of elders.1Ti 4:15  Meditate on these things; be in these things in order that your improvement may appear to all.1Ti 4:16  Hold on to yourself and to the doctrine; continue in them, for doing this you shall both save yourself and those who hear you.

 [1]4108πλάνοις seduce seducing【他動】誘惑する、くどく、~に色目を使う、~をそそのかす、たぶらかす、引き付けるdeceiving

[2]Προσέχοντες giving heed注意する、心に留める、意に介する

[3]5573 ψευδολόγων speaking lie偽りを言う人々

[4] 567 ἀπέχεσθαι abstain棄権する、控える、慎む、絶つ、自制する

[5] 579 ἀπόβλητον却下、拒絶[拒否]された人、廃棄物、

[6] 1783ἐντεύξεως intercession仲裁、中保者、とりなし,prayer祈り

 

[7] 5294ὑποτιθέμενος to suggest,lau dawn,put in remembrance

[8] 38773877・・παρ―ακολουθεω1.・・のあとに続く、伴う、2a、いつも参加する。b.理解に達するために物事を知性的に再調査する、c.いつでもその人が行くところに伴う。誠実に従う、見本や規則に誠実に従う

[9] 1126γραώδεις silly愚かな、不謹慎な、思慮のない、ばかげた、ばかな、間抜けな、たわいのない神聖を汚す、不敬な、宗教に関係しない、世俗的な、異教の

[10] 952 βεβηλο(ベベーロス).近づきやすい、影響を受けやすい、2.世俗の、涜神の、不敬の、Lev.10.10;1S.21.4;αγιοの反意語、:1Tim.4.7;6.20;2Tim.2.16;人の・・すなわち、不信仰の、罪深い、:Tim.1.9;Hev.2.16.

[11] 3195・ μελλων・・1 まさに何かをするところ、~しようとしている2 、企画する、心の中に持つ、考える 3、必ず起こる 4、遅延なく起ころうとしている(3195)

[12] 3956πάσης of all whole,througly,whatsoeverevery,as many as

[13] 514  αξιοσ(アキシオス)(71)・・a.量る、量り分ける、よく考える、考慮する、良く考える、の価値がある、b.適する、ふさわしい、一致する、対応する、.適当、当然の、に値する、

[14]2872 κοπιῶμεν we toilしい仕事、骨折り、労苦、労役,骨折って働く、骨折る、精を出して働く、目一杯やる、labour努力する、苦労する、骨折る、骨折って進む,be wearied、退屈な、疲れさせる、

 

[15] 3367μηδείς no one

[16] 2706καταφρονείτω let despise

[17] 5486 χαρίσματος 賜物qualification資格、技能、資質、能力、免許、適格性、endowment才能、資性、天与のもの、

[18] 272  αμελεω(ハマレオー)(3199)・・かまわない、無頓着に、ぞんざいな、不注意な、粗末にする、無視する、顧みない、

[19] ビザンチン写本では、 ἐν πᾶσιν

[20] 4297 προκοπὴ profit利益、利益を得る、恩恵を受ける、progress進行、前進、進歩、【自動】前進する、進む、

[21] 5318 φανεροσ(ファネロス) 明らかな、明瞭な、はっきりとした、(一見して)それとわかるように、公に、あからさまに、明らかに、すなわちはっきりと認められるように、知られるように、

[22] 3191  μελέτα meditate on、思い巡らす、深く考える、瞑想する to take care of気を付ける、自戒する、注意する、用心する

[23] 2468 ἴσθι take heed of, give thyself wholly

[24] 1907ἔπεχεhold onしっかりつかまる、留める、持ちこたえる、持続する、待つgive heed注意する、気に留める、留意する、心に留める、

 




テモテへの第2の手紙3章

2テモテ3章

1 しかし、このことあなたは知っておかねばなりません。終りの時には、[1]危険な時代が来ます。

2 その時、人々は[2]自己中心的な者、[3]利欲に走る者、[4]大言壮語する者、[5]尊大な者、不敬な者、[6]親に逆らう者、[7]恩知らずの者、[8]神聖を汚す者、

3 [9]愛情のない者、[10]やわらげられない者、[11]悪口を言う者、[12]自分を抑えられない者、[13]野蛮な者、[14]善なるものを軽蔑する者、

4 [15]裏切り者、[16]向こう見ずな者、[17]高慢な者、[18]よりも[19]官能を愛する者、

5 [20]信心深い[21]見かけをしながら[22]その実を捨てる者となります。こうした人々を[23]敬遠しなさい。

6 なぜなら、人の家々に[24]忍び込み、[25]思慮のない女性たちをとりこにしている者は、これらの人々だからです。彼女たちは[26]多種多様な[27]強欲に心を操られて、多くの罪を[28]積み重ねており、

7 いつも学んではいるが、決して真理の知識に達することができないのです。

8 ちょうど、ヤンネとヤンブレとがモーセに[29]逆らったように、こうした人々も真理に逆らっているのです。彼らは精神[30]腐った、信仰[31]失格者です。

9 しかし、彼らは[32]これ以上[33]先には行けません。なぜなら、彼らの愚かさは、あのふたりの場合と同じように、全ての人に[34]完全に明らかになるのです。

10 しかしあなたは、わたしの教義生き方[35]こころざし信仰寛容忍耐

11 それから、アンテオケにおいて、イコニオムにおいて、ルステラにおいてわたしに起こった数々の迫害苦難[36]完全に理解してくれました。何というひどい迫害にわたしは耐えてきたのでしょうか。それらすべてのことから、は私を救い出して下さったのです。

12 そうです。キリストイエスにあって敬虔に生きようと願う者は、みな、迫害を受けるのです。

13 [37]悪人と詐欺師とは人を[38]惑わし人に惑わされて、[39]ますます悪へと落ちていくのです。

14 あなたは、自分が学んで[40]確信しているところに、[41]とどまっていなさい。あなたは、それをだれから学んだか知っているからです。

15 またあなたは幼い時から、聖なる書は、キリストイエスに対する信仰によって救に至る知恵を、あなたに与えうる書物であることを[42]知っています。

16 御言葉の全ては、神の霊感を受けて書かれたものであって、人を教え、[43]戒め、[44]是正し、[45]義の内に訓練するのに有益です。

17 それは、神の人が、すべての良いわざに対して[46]完全に整えられた、[47]申し分のない者になるためなのです。


2Ti 3:1  Know this also, that in the last days grievous times will be at hand.

2Ti 3:2  For men will be self-lovers, money-lovers, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

2Ti 3:3  without natural affection, unyielding, false accusers, without self-control, savage, despisers of good,

2Ti 3:4  traitors, reckless, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God,

2Ti 3:5  having a form of godliness, but denying the power of it; even turn away from these.

2Ti 3:6  For of these are those who creep into houses and lead captive silly women loaded with sins, led away with different kinds of lusts,

2Ti 3:7  ever learning and never able to come to the full knowledge of the truth.

2Ti 3:8  But as Jannes and Jambres withstood Moses, so these also resist the truth, men of corrupt mind, reprobate concerning the faith.

2Ti 3:9  But they shall proceed no further. For their foolishness shall be plain to all, as theirs also became.

2Ti 3:10  But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, love, patience,

2Ti 3:11  persecutions, afflictions, such as happened to me at Antioch, at Iconium, at Lystra. What persecutions I endured! But the Lord delivered me out of all.

2Ti 3:12  Yea, and all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.

2Ti 3:13  But evil men and seducers will go forward to worse, deceiving and being deceived.

2Ti 3:14  But continue in the things that you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them,

2Ti 3:15  and that from a babe you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise to salvation through faith in Christ Jesus.

2Ti 3:16  All Scripture is God-breathed, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness,

2Ti 3:17  that the man of God may be perfected, thoroughly furnished to every good work.

テモ2 4



[1]χαλεποί 5467・・χαλεποι・・dangerous危険な、物騒な,furious激怒した、激しい、荒れ狂う、猛烈な、perilous危険の多い、危険性の高い、危険な

[2] 5367φίλαυτοι fond of self(自分自身への)愛情、盲愛の,selfishわがままな、自己中心的なlover of own self 自分自身を愛する者

[3] 5366 φιλάργυροι lovers of moneyfond of silver金銭を愛する者,avaricious】強欲な、欲の深い、貪欲な、利欲に走るcovetousむやみに欲しがる、強欲な、利欲に走る

[4] 213 ἀλαζόνες braggartほら吹き、自慢、大言壮語,boaster

[5] 5244 φανοι haughty傲慢な、頭が高い、proud自尊心のある、誇りを持った、光栄に思う、自慢している、高慢な、尊大な

[6] 884 ἀπειθεῖς  disobedient服従しない、いう事をきかない

[7] 884 ἀχάριστοι ungrateful恩知らずの、義理知らずの、unthankfulありがたがらない、ありがたがられない、感謝しない

[8] 462  ἀνοσίοις for [the] unholy,wikckedとてもひどい、意地の悪いunholy神聖でない、不浄な、罪深い

[9] 794 ἄστοργοι unlovingwothout affection愛情、愛着、影響、優しい気持ち、感情、親愛の情、)のない者

[10] 786 ἄσπονδοι unappeasableなだめられない、満足されない、和らげられないtruceless中止、中断、停戦をしない者、

[11] 1228 διαβολοσ・・διαβολλω・悪口、中傷、虚偽宣伝、偽りの告訴をする者、ヘブル人の間でサタナス( サタン)

[12] 193 ἀκρατεῖς without self-contro自制心のない者lincontinent淫乱な、自制できない、自制心のない、抑えきれない、

[13] 434  ἀνήμεροι savageng 野蛮な、残忍な、獰猛な、凶暴な、【形】無礼な、下品な、気難しい【名】不作法者、野蛮な人、獰猛な人、【他動】ひどく痛めつける、踏みつける、猛烈に攻撃する

[14]865 ἀφιλάγαθοι despiser of those that are good(親切、善、(美)徳、善良な人々、善人を)軽蔑する人々

[15]4273 προδόται traitorbetrayers背信者、密告者、裏切り者、売国奴、反逆者、謀反人

[16]4312 προπετεῖς reckless headyrash【形】向こう見ずな、無謀な、せっかちな、強情な、激しい、性急な、思慮のない、

[17]5187 τετύφωται high minded ,be proud、誇る、光栄に思う、高慢な、尊大な,rifted up精神的に高揚させられる

[18]5377 φιλόθεοι lovers of Godfond of god神を愛する者

[19]5369 φιλήδονοι lovers of pleasurevoluptioous官能的な、なまめかしい、肉欲に耽る【語源】ラテン語 voluptas(=pleasure

[20]2150 εὐσεβείας godliness,holiness信心深いために敬虔である

[21]3446 μόρφωσιν form【名】姿、影、体つき【名】方法、形式、礼儀【他動】形成する、整列するappearance【名-2】外観、外見、見かけ、身だしなみ【名】状況、様子、体裁、

[22]1410 δυνάμενοι having power,be possible,be of,power

1411  δυναμισ(ドゥナミス)(1410)・・・力、強さ、能力a相続した力、それが本来的に持っているものが出て来た力、c.道徳的力、優れた魂、e 多数の中から起こってくる力と源、

口語訳と新改訳では「その実」

[23]665 ἀποτρέπου turn away fromそっぽを向く、顔を背ける、避ける、追い返す、追い払う、avoid~を避ける、敬遠する

[24] 1744 ἐνδύνοντες  enteringsneak内密の、予告なしの、不意の【自動】コソコソ動く【他動】~をこっそり持ち出す,creep【名】、忍び寄り、こそ泥【自動-1】忍び寄る【自動-2

[25]1133 γυναικάρια weak women(弱い、劣っている、力がない、)女性、silly women(愚かな、不謹慎な、思慮のない、ばかげた、ばかな、間抜けな、たわいのない)女性

[26] 4164 ποικίλαις variousdivers,種々の、別種の数個、数人manifold【形】種々の、多種多様の、多数の、多方面の、

[27] 1939  επιθυμια 望む、欲する、強烈な欲望、熱望、

[28] 4987 σεσωρευμένα burden~に荷を負わす、負担させる、苦しめる、heap積み重ねたもの、山、塊、堆積

[29] 436 ἀντέστησαν oppose~に反対する、対抗する、敵対する、妨害する、resist抗する、邪魔する、阻害する、withstand、逆らう、

[30] 2704 κατεφθαρμένοιcorrupt堕落した、不正な、不正を働く、崩れた、腐敗した、【自動】堕落する、買収される、崩壊する

[31] 96 ἀδόκιμοι found worthlesscast away投げ捨てる、投棄する、捨て去る、、退ける、排斥する、置きざりにする,難破させる、

[32] 1909  επι  Ⅰ.1.場所について。~の上に。2.近くに、・・がいいる所で、見えるところで Ⅱ.その時、その歳の、

[33] 4298 προκόψουσιν they will advanceincrease、強まる、増加する[させる]、大きくなる,profit利益、収益、利潤、利益を得る、得をする、役に立つ、proceed】進む、先へ出る、続ける、

[34] 1552 ἔκδηλος fully manifestwholly evident完全に(証拠があって)明白な、明らかな、はっきりそれと分かる、歴然とした、

[35] 4286 προθέσει purpose目的、意図、趣旨、意味【名-2】決心、決意、効果【他動】~を企てる、意図する、目的とする、志す

[36] 3877・・παρ―ακολουθεω1.・・のあとに続く、伴う、2、いつも参加する。.いつでもその人が行くところに伴う。誠実に従う、見本や規則に誠実に従う、

[37] 4190 πονηροσ 1.苦難、苦境、2.悪い、たちが悪い、状態が悪い、

[38] 4105 πλανῶντες misleading人を誤らせる、惑わせる、Go astray,deceive人を欺く【他動】~をだます、惑わす、

[39] 5501 χειλων(ケイローン)より悪い: [だんだん悪くなる]、人の病気が増進する、

[40]4104 ανατου; ἐπιστώθης were assuade of保証する、確実にする、確保する、約束する、安心させる、確かに~だという

[41] 3306・・μενω(メノー)a.滞在する、とどまる、出発しない、離れない、居続ける、β.保つ、続ける、継続的に、であり続ける、

[42] 1492  ειδω・・ιδω,見る、知る、知覚する、理解する、注目する、見分ける、認める、感知する、気付く

[43] 1650 ἐλεγμόν reproofとがめ、叱責、非難、戒めevidenceあかし、証拠、【名-2】印、形跡、徴候

[44] 1882 ἐπανόρθωσιν correction、修正、訂正、是正、補正、

【名】《遠まわしに》懲らしめ、罰、懲

[45] 3809 παιδείαν discipline【名】しつけ、訓練する、instruction指図、指示【名-2】教育、chastening【形】汚れのない、純潔な、きちんとした、純正な、貞節な

[46] 1822 ἐξηρτισμένος fully equipped整えられた、throughly furnished完全に装備した

[47] 739 ἄρτιος complete全部が揃っている、完全な、完成した、perfect完全な、全くの、完全無欠の、欠点がない、申し分のない、